جمعه ۲۶ مهر ۱۳۹۲
مواجهه و واكنش جوامع بشری با ظلم و ظالم به سه شكل است: یا با ظالم مقابله میكنند، یا ظالم را تحمل میكنند، و یا با ظالم شریك میشوند. رفتار جامعه ما در اكثر مواقع به شكل سوم است. یعنی همراهی و همدستی با ظالم برای ظلم بیشتر و كسب موقعیتها و فرصتهای بیشتر برای منافع افزونتر.
چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۱
طریقه مواجهه و رفتار با اسامی یا نامهای خاص و بخصوص نامهای جغرافیایی، و چگونگی بكارگیری آنها در تداول جامعه ما از برخی معضلات و نابهنجاریها رنج میبرد. با اینكه هیچیك از نكاتی كه نگارنده در اینجا میآورد، تازگی ندارند و علیالقاعده هر شخصی (و به خصوص هر پژوهندهای) میباید از آنها اطلاع داشته باشد، اما بیتوجهیهای رو به تزاید، نگارنده را بر آن داشت تا چند نكته كوتاه پیرامون آن بنویسد و برخی معضلات مهم را یادآور شود.
سومین قسمت از مطالب ارسالی محقق و نویسنده توانا ، همشهری عزیزمان جناب آقای مهندس علی فتحعلیزاده علمداری از شهر تهران درج میگردد . لازم به توضیح است كه قسمت های یك و دو از این سلسله مطالب در قسمتهای پیشین همین وبلاگ درج گردیده است . با تشكر از ایشان
نام ها و واژه نامه 3
در بخش های 1 و 2 این سری مقاله گفتیم كه توپونیم های هر قوم و ملت و مكان چون یافته های باستان شناسی زیرخاكی ها، ارزشمند و گره گشای جواب خیلی از نامعلوم ها و سؤالات است و از بین بردن به عبارت دیگر تغییر و یا غلط نویسی دانسته و ندانسته آنها همان جرم و گناهی را كه برای از بین برندگان اشیاء گذشتگان وارد است برای از بین برندگان توپونیمی ها هم جاری است. پس از این مقدمه به بررسی چند توپونیم پرداخته میشود:
برای مطالعه كامل روی ادمه مطلب كلیك فرمایید
نوشته شده توسط دكتر حسن– م.جعفرزاده
آذرشهر یا همان "توفارقان" سابق در 54 كیلومتری تبریز واقع است كه با دریاچهی ارومیه 10 كیلومتر فاصله دارد و در مشرق آن واقع شده است.آذرشهر یكی ازقدیمیترین شهرهای استان آذربایجان شرقی می باشد.
مبانی تحقیق
1-در این تحقیق درهر بحث,اولین واژهی كاربردی اسمی است كه توسط مردم منطقه در مورد آن مكان استعمال میشود.دومین واژهی كاربردی اسامی روستاها در منابع فارسی و نوشتاری است كه عموماً در قرن اخیر به این اماكن اطلاق شده است كه اسامی مجعول به شمار میروند.این اسامی بیشتر در دورهی پهلوی بر این اماكن نهاده شده است كه مربوط به سیاستهای رضاخانی مبنی بر تغییر اسامی غیرفارسی است كه اسامی را تا حد امكان به نزدیكترین مشابه فارسی شبیه سازی و تغییر میدادند مثلاً "گیله دی" به"گیله ده" یا "لومه دئش" به "لمه دشت" و چنانچه در جایی این طرح جوابگو نمیبود كلاً اسم منطقه از بن به اسمی دیگر تغییر داده میشد مثل "سولدوز" به "نقده" یا "خیاو" به " مشگین شهر"و" توفارقان " به "آذرشهر" و....
نمی دانم چرا بعضی ها ابراز معلومات، تشخص طلبی و شاید هم اثبات سر سپردگی خویش را، در خود فرهنگ ستیزی،نفیاصالتهایتاریخیوجغرافیائی و زبان تركی خود و تحریف حقایق واقعیتها می جویند!؟ بی شك چنین تشبثاتی پیش از هر چیز تصویرگر بی دانشی و یا حداقل تجاهل اینگونه افراد می تواند باشد. چون به شهادت همه پژوهشگران و تاریخ شناسان بی غرض جهانی، تاریخ اذربایجان، قدیمی ترین و غنی ترین تاریخها، فرهنگ اذربایجانی، را رنگین ترین فرهنگها و زبان تركی اذربایجانی، از كاملترین و با قاعده ترین زبانها در سطح جهان می باشد. بالطبع هر انكه با نظر حقارت به فرهنگ و تاریخ و هویت تركی آذربایجانی خود منگرند، باید ریشه احساس حقارت خویش را در عقده خود كم بینی و شخصیتی آنان جویا باشند نه چیز دیگر.
پدیدآور |
| ||
تاریخ اثر | ، ۱۳۸۹ | ||
موضوع |
| ||
شرح | ۳۳۵ص | ||
كتابنامه | |||
ناشر |
| ||
شابك | 9786009175185 | ||
شماره بازیابی دیوی | ۹۵۵/۳ | ||
شماره بازیابی كنگره | DSR۲۰۰۱/ذ۴۲۳ م۸ ۱۳۸۹ | ||
شماره كتابشناسی ملی | |
سؤزوموز
تركهاى گرمسار- استان سمنان
استان سمنان شامل 4 شهرستان سمنان٫ شاهرود٫ دامغان و گرمسار میباشد. هرچند كه در هر چهار شهرستان این استان گروههاى تاریخى ترك به طور پراكنده ساكن مىباشند٫ عمده تركهاى استان سمنان در شهرستان گرمسار متمركز شده اند. منطقه گرمسار كه تا اوایل قرن حاضر به “خوار ری“ شهرت داشته است در یكصد كیلومتری جنوب شرقی پایتخت تهران و بر سر راه اصلی تهران مشهد قرار دارد. تنوع قومی در این منطقه از فارسستان به قدری است كه لقب جزیره اقوام به آن نهاده شده است. مهمترین ملیتهاى ساكن این شهرستان علاوه بر فارسها٫ تركها (گروههاى ایلى اصانلو، پازوكی، نفر، باصری، قشقایى٫…)٫ عربها (عرب عامری، عرب معصومی، عرب سرهنگی، عرب درازی٫ كتی٫ سیدهای طباطبایی..)٫ تبرىها (الیكایی یا علی كایی)، لرها (هداوند)٫ كردها و گیلكها مىباشند.
همواره برای انكه به قدمت تاریخی ملتی و یا فرهنگی پی برد بایست چند فاكتور ازجمله موارد را در نظر داشت:
1- انتروپونیم ( اسامی اشخاص )
2- كوسمونیم ( اسامی ستارگان و كواكب)
3- ائتونیم ( اسامی طایفه ها و قبایل)
4- هیدورنیم ( اسامی كوهها و رودخانه ها و ...)
5-فیتونیم ( اسامی گیاهان )
6- زئونیم ( اسامی حیوانات)
7- توپونیم ( اسامی جغرافیائی)
اكنون با توجه به این فاكتورها، آیا در زبان توركی
برای كدامیك از این موارد دارای اسامی خاص و یا استثنائی نمی باشد و از دیگر زبان
ها عاریت گرفته شده است؟ بجز در موارد خاص و اندك و ان هم اجسام و اشیاء جدید الكشف. اما
درفارسی بسیاری از این اسامی عاریت گرفته از توركی و عربی می باشد.
عباد ممی زاده (آغداشلی)
توپونیمشناسلیق ایكی سؤزدن عمله گلمیشدیر: «توپو» و «نیم». توپو جغرافی رئلیئف[1]
آنلاییشینی ایفاده ائدیر. «نیم» ایسه آد معناسینی وئریر. بئلهلیكله
«توپونیمشناسلیق» جغرافی رئلیئفی بیلدیرن آدلار حاققیندا علم دئمكدیر.
معلومدور كی، بو آدلار، یعنی جغرافی رئلیئفی بیلدیرن آدلار (بوندان سونرا
ایسه محض «جغرافی آدلار» فورماسیندا استفاده ائدهجهییك) معین تاریخه
مالیك اولماقلا یاناشی هم ده مشخص سؤز واحدلریندن عمله گلدیكلری اوچون
دیلچیلیك باخیمیندان دا معین خصوصیتلره مالكدیرلر. دئمك بئله بیر
نتیجهیه گلمك اولار كی، توپونیمشناسلیق جغرافی آدلارین تاریخی و دیلچیلیك
باخیمیندان اؤیرهنیلمهسی، داها دوغروسو، فارس دیلینده
موددا اولان «وجه تسمیه اسامی جغرافیایی» دئمكدیر. بونو دا قید
ائتمهلیییك كی، توپونیمشناسلیق «خصوصی آدلاری اؤیرهنن علم ساحهسی»نین
یعنی اونوماستیكانین بیر حصهسی حساب اولونور.
http://yanlizbirqiz.blogfa.com http://azyurd.blogveb.com/